Main

processing priority

4

site type

3 (personal blog or private political site, e.g. Blogspot, Substack, also small blogs on own domains)

review version

11

html import

20 (imported)

Events

first seen date

2025-02-07 15:37:17

expired found date

-

created at

2025-02-07 15:37:17

updated at

2026-03-03 03:29:08

Domain name statistics

length

22

crc

19844

tld

2211

nm parts

0

nm random digits

0

nm rare letters

0

Connections

is subdomain of id

13642151 (wordpress.com)

previous id

0

replaced with id

0

related id

-

dns primary id

0

dns alternative id

0

lifecycle status

0 (unclassified, or currently active)

Subdomains and pages

deleted subdomains

0

page imported products

0

page imported random

0

page imported parking

0

Error counters

count skipped due to recent timeouts on the same server IP

0

count content received but rejected due to 11-799

0

count dns errors

0

count cert errors

0

count timeouts

0

count http 429

0

count http 404

0

count http 403

0

count http 5xx

0

next operation date

-

Server

server bits

server ip

-

Mainpage statistics

mp import status

20

mp rejected date

-

mp saved date

-

mp size orig

118998

mp size raw text

10716

mp inner links count

80

mp inner links status

20 (imported)

Open Graph

title

Haikutec's Weblog

description

Japan Times award-winning poet for haiku & renga

image

site name

Haikutec's Weblog

author

updated

2026-02-25 16:07:03

raw text

Haikutec's Weblog | Japan Times award-winning poet for haiku & renga Home About Haikutec’s Weblog Japan Times award-winning poet for haiku & renga January 31, 2023 Progetto HAIKU ITALIANO – Italian haiku in translation # 4 – Alan Summers Posted by haikutec under Uncategorized [8] Comments   My haiku in Italian! DI SESTA E DI SETTIMA GRANDEZZA | Avvistamenti di poesia Ph.: Alfredo Rienzi, Vecchia stazione di Saluzzo © (aprile 2018) “train station/ the heat of the platform/ in my blood” (Alan Summers) Alan Summers Traduzione in italiano di Corrado Aiello * lullaby of rain another pinch of saffron in the pumpkin soup (1) pioggia cullante un altro pizzico di zafferano nella zuppa di zucca * whispered echo  a snowman on the run becomes sunshine (2) eco sussurrata… un pupazzo di neve in fuga diventa luce solare * a riverbed of unfulfilled wishes starry starry night (3) un alveo di desideri irrealizzati, notte piena piena di stelle * muse...

Text analysis

redirect type

0 (-)

block type

0 (no issues)

detected language

1 (English)

category id

Książka (126)

index version

1

spam phrases

0

Text statistics

text nonlatin

0

text cyrillic

0

text characters

7793

text words

1547

text unique words

541

text lines

437

text sentences

41

text paragraphs

5

text words per sentence

37

text matched phrases

0

text matched dictionaries

0

RSS

rss status

32 (unknown)

rss found date

2025-02-07 15:37:18

rss size orig

38958

rss items

10

rss spam phrases

0

rss detected language

1 (English)

inbefore feed id

-

inbefore status

0 (new)

Sitemap

sitemap status

40 (completed successful import of reports.txt file to table in_pages)

sitemap review version

2

sitemap urls count

164

sitemap urls adult

0

sitemap filtered products

0

sitemap filtered videos

0

sitemap found date

2025-02-07 15:37:19

sitemap process date

2025-03-25 08:32:25

sitemap first import date

-

sitemap last import date

2025-07-13 02:24:56