id
related bits
0
processing priority
4
site type
3 (personal blog or private political site, e.g. Blogspot, Substack, also small blogs on own domains)
review version
11
html import
20 (imported)
first seen date
2024-03-16 01:35:01
expired found date
-
created at
2024-05-29 04:23:39
updated at
2025-04-11 23:45:02
length
22
crc
61499
tld
2211
nm parts
0
nm random digits
0
nm rare letters
0
is subdomain of id
13642151 (wordpress.com)
previous id
0
replaced with id
0
related id
-
dns primary id
0
dns alternative id
0
lifecycle status
0 (unclassified, or currently active)
deleted subdomains
0
page imported products
0
page imported random
0
page imported parking
0
count skipped due to recent timeouts on the same server IP
0
count content received but rejected due to 11-799
0
count dns errors
0
count cert errors
0
count timeouts
0
count http 429
0
count http 404
0
count http 403
0
count http 5xx
0
next operation date
-
server bits
—
server ip
-
mp import status
20
mp rejected date
-
mp saved date
-
mp size orig
134169
mp size raw text
15589
mp inner links count
0
mp inner links status
1 (no links)
title
Korean Poetry in Translation
description
A collection of contemporary Korean poetry in translation
image
site name
Korean Poetry in Translation
author
updated
2025-12-07 19:11:43
raw text
Korean Poetry in Translation | A collection of contemporary Korean poetry in translation Skip to primary content Skip to secondary content Korean Poetry in Translation A collection of contemporary Korean poetry in translation Search Main menu Home Bio Publications Post navigation ← Older posts Sharing JP’s letter written in January 2013 Posted on September 16, 2021 by Chae-Pyong Song 11 Hi everyone, I have taught literary/cultural theory, modern British literature, and post colonial literature at Marygrove College. During the past five years, I have translated about 250 Korean poems into English and published them in journals and my own website (jaypsong.worldpress.com). Around the time I was diagnosed with an advanced stage of cancer at the end of 2008, I was invited to participate on a collection of modern Korean literature, led by Columbia University and the Korean Literature Translation Institute. This work began my journey of transla...
redirect type
30 (window.location)
block type
0 (no issues)
detected language
1 (English)
category id
index version
2025110801
spam phrases
0
text nonlatin
1810
text cyrillic
0
text characters
11166
text words
2728
text unique words
1214
text lines
582
text sentences
139
text paragraphs
8
text words per sentence
19
text matched phrases
12
text matched dictionaries
3
links self subdomains
0
links other subdomains
0
links other domains
169 - jaypsong.blog
links spam adult
0
links spam random
0
links spam expired
0
links ext activities
0
links ext ecommerce
0
links ext finance
0
links ext crypto
0
links ext booking
0
links ext news
0
links ext leaks
0
links ext ugc
39 - s0.wp.com, widgets.wp.com, wp.me, s1.wp.com, jaypsong.files.wordpress.com, wordpress.com, en.wordpress.com
links ext klim
0
links ext generic
0
dol status
0
dol updated
2025-12-07 19:11:43
rss status
32 (unknown)
rss found date
2024-03-19 14:59:10
rss size orig
53778
rss items
10
rss spam phrases
0
rss detected language
1 (English)
inbefore feed id
-
inbefore status
0 (new)
sitemap path
sitemap status
30 (processing completed, results pushed to table crawler_sitemaps.ext_domain_sitemap_lists)
sitemap review version
1
sitemap urls count
247
sitemap urls adult
0
sitemap filtered products
0
sitemap filtered videos
0
sitemap found date
2024-03-19 12:42:05
sitemap process date
2024-12-29 10:30:45
sitemap first import date
-
sitemap last import date
-