Main

id

5029233

related bits

0

processing priority

4

site type

3 (personal blog or private political site, e.g. Blogspot, Substack, also small blogs on own domains)

review version

11

html import

20 (imported)

Events

first seen date

2024-03-16 01:35:01

expired found date

-

created at

2024-05-29 04:23:39

updated at

2025-04-11 23:45:02

Domain name statistics

length

22

crc

61499

tld

2211

nm parts

0

nm random digits

0

nm rare letters

0

Connections

is subdomain of id

13642151 (wordpress.com)

previous id

0

replaced with id

0

related id

-

dns primary id

0

dns alternative id

0

lifecycle status

0 (unclassified, or currently active)

Subdomains and pages

deleted subdomains

0

page imported products

0

page imported random

0

page imported parking

0

Error counters

count skipped due to recent timeouts on the same server IP

0

count content received but rejected due to 11-799

0

count dns errors

0

count cert errors

0

count timeouts

0

count http 429

0

count http 404

0

count http 403

0

count http 5xx

0

next operation date

-

Server

server bits

server ip

-

Mainpage statistics

mp import status

20

mp rejected date

-

mp saved date

-

mp size orig

134169

mp size raw text

15589

mp inner links count

0

mp inner links status

1 (no links)

Open Graph

title

Korean Poetry in Translation

description

A collection of contemporary Korean poetry in translation

image

site name

Korean Poetry in Translation

author

updated

2025-12-07 19:11:43

raw text

Korean Poetry in Translation | A collection of contemporary Korean poetry in translation Skip to primary content Skip to secondary content Korean Poetry in Translation A collection of contemporary Korean poetry in translation Search Main menu Home Bio Publications Post navigation ← Older posts Sharing JP’s letter written in January 2013 Posted on September 16, 2021 by Chae-Pyong Song 11 Hi everyone, I have taught literary/cultural theory, modern British literature, and post colonial literature at Marygrove College.  During the past five years, I have translated about 250 Korean poems into English and published them in journals and my own website (jaypsong.worldpress.com).  Around the time I was diagnosed with an advanced stage of cancer at the end of 2008, I was invited to participate on a collection of modern Korean literature, led by Columbia University and the Korean Literature Translation Institute.  This work began my journey of transla...

Text analysis

redirect type

30 (window.location)

block type

0 (no issues)

detected language

1 (English)

category id

Książka (126)

index version

2025110801

spam phrases

0

Text statistics

text nonlatin

1810

text cyrillic

0

text characters

11166

text words

2728

text unique words

1214

text lines

582

text sentences

139

text paragraphs

8

text words per sentence

19

text matched phrases

12

text matched dictionaries

3

RSS

rss status

32 (unknown)

rss found date

2024-03-19 14:59:10

rss size orig

53778

rss items

10

rss spam phrases

0

rss detected language

1 (English)

inbefore feed id

-

inbefore status

0 (new)

Sitemap

sitemap status

30 (processing completed, results pushed to table crawler_sitemaps.ext_domain_sitemap_lists)

sitemap review version

1

sitemap urls count

247

sitemap urls adult

0

sitemap filtered products

0

sitemap filtered videos

0

sitemap found date

2024-03-19 12:42:05

sitemap process date

2024-12-29 10:30:45

sitemap first import date

-

sitemap last import date

-