Main

processing priority

4

site type

0 (generic, awaiting analysis)

review version

11

html import

20 (imported)

Events

first seen date

2024-03-08 01:12:25

expired found date

-

created at

2024-07-07 10:15:28

updated at

2025-04-21 00:42:06

Domain name statistics

length

24

crc

30187

tld

2211

nm parts

0

nm random digits

0

nm rare letters

0

Connections

is subdomain of id

-

previous id

0

replaced with id

0

related id

-

dns primary id

13642151

dns alternative id

0

lifecycle status

0 (unclassified, or currently active)

Subdomains and pages

deleted subdomains

0

page imported products

0

page imported random

0

page imported parking

0

Error counters

count skipped due to recent timeouts on the same server IP

0

count content received but rejected due to 11-799

0

count dns errors

0

count cert errors

0

count timeouts

0

count http 429

0

count http 404

0

count http 403

0

count http 5xx

0

next operation date

-

Server

server bits

server ip

-

Mainpage statistics

mp import status

20

mp rejected date

-

mp saved date

-

mp size orig

115805

mp size raw text

12291

mp inner links count

23

mp inner links status

10 (links queued, awaiting import)

Open Graph

title

Translations Reviewed by Translators

description

Translations Reviewed by Translators

site name

Reading in Translation

author

updated

2026-03-03 20:13:11

raw text

Translations Reviewed by Translators Reading in Translation About Contributors Elena Ferrante’s “The Lying Life of Adults” Essays on Translation Reading Domenico Starnone READING NATALIA GINZBURG Translators on Books that Should be Translated Write for US Translations Reviewed by Translators An Endangered World as Allegory and Spectacle in Ádám Bodor’s “The Birds of Verhovina,” translated from Hungarian by Peter Sherwood February 12, 2024 · by smilkova · in Hungarian · Leave a comment Bodor’s prose, in Sherwood’s translation, retains its casual and conversational tone, almost inviting readers to have the text read out loud to enjoy its aural pleasures. That said, the translation also successfully negotiates the nuances of a complex text, and excels at conveying its dark and subversive humour. Most importantly, the translation resists explicitating the original’s ambivalence, in an attempt to refrain from ...

Text analysis

redirect type

0 (-)

block type

0 (no issues)

detected language

1 (English)

category id

Książka (126)

index version

1

spam phrases

0

Text statistics

text nonlatin

0

text cyrillic

0

text characters

9146

text words

1694

text unique words

821

text lines

233

text sentences

56

text paragraphs

17

text words per sentence

30

text matched phrases

0

text matched dictionaries

0

RSS

rss status

32 (unknown)

rss found date

2024-03-08 01:12:25

rss size orig

26142

rss items

14

rss spam phrases

0

rss detected language

1 (English)

inbefore feed id

-

inbefore status

0 (new)

Sitemap

sitemap status

30 (processing completed, results pushed to table crawler_sitemaps.ext_domain_sitemap_lists)

sitemap review version

1

sitemap urls count

364

sitemap urls adult

0

sitemap filtered products

0

sitemap filtered videos

0

sitemap found date

2024-03-07 22:52:29

sitemap process date

2024-08-04 18:59:42

sitemap first import date

-

sitemap last import date

-