Main

related bits

0

processing priority

4

site type

3 (personal blog or private political site, e.g. Blogspot, Substack, also small blogs on own domains)

review version

11

html import

20 (imported)

Events

first seen date

2024-11-27 08:48:05

expired found date

-

created at

2024-11-27 08:48:05

updated at

2025-10-07 09:48:26

Domain name statistics

length

28

crc

43795

tld

2211

nm parts

0

nm random digits

0

nm rare letters

0

Connections

is subdomain of id

13642151 (wordpress.com)

previous id

0

replaced with id

0

related id

-

dns primary id

0

dns alternative id

0

lifecycle status

0 (unclassified, or currently active)

Subdomains and pages

deleted subdomains

0

page imported products

0

page imported random

0

page imported parking

0

Error counters

count skipped due to recent timeouts on the same server IP

0

count content received but rejected due to 11-799

0

count dns errors

0

count cert errors

0

count timeouts

1

count http 429

0

count http 404

0

count http 403

0

count http 5xx

0

next operation date

2025-04-18 04:50:49

Server

server bits

server ip

-

Mainpage statistics

mp import status

20

mp rejected date

-

mp saved date

-

mp size orig

122775

mp size raw text

23822

mp inner links count

12

mp inner links status

10 (links queued, awaiting import)

Open Graph

title

the mobius strip

description

Just another WordPress.com weblog

image

site name

the mobius strip

author

updated

2026-02-27 11:59:10

raw text

the mobius strip | Just another WordPress.com weblog the mobius strip Skip to content Home ← Older posts February 23, 2007 · 2:36 am Mimi Notenka Kudenko- means I love you EDIT: From my dashboard, I find that many people view this post when they Google the translation of “I love you” from English to Kiswahili (Swahili)…the loosest translation would be Ninakupenda…penda means to love or to like. Other people find this post when they try to translate “Mimi Notenka Kudenko”. I have to tell you- it does not mean I love you in Kiswahili. In fact the only Kiswahili word in that phrase is Mimi which means Me…the rest, is gibberish. I hope this helps, and if someone swore to you that they “Notenka Kudenko”…forgive them- it is not their fault, blame Jodi Piccoult! In case you are trying to figure it out, it’s not Russian. According to Ms. Jodi Picoult (New York Times Bestselling author), Mimi Notenka Kudenko” means “I love you” in “Swahili”. Now, I don’t know about you, but ...

Text analysis

redirect type

31 (document.location)

block type

0 (no issues)

detected language

1 (English)

category id

Podróże (51)

index version

1

spam phrases

0

Text statistics

text nonlatin

0

text cyrillic

0

text characters

18141

text words

4144

text unique words

1290

text lines

254

text sentences

166

text paragraphs

35

text words per sentence

24

text matched phrases

0

text matched dictionaries

0

RSS

rss status

32 (unknown)

rss found date

2024-11-27 08:48:05

rss size orig

14826

rss items

10

rss spam phrases

0

rss detected language

1 (English)

inbefore feed id

-

inbefore status

0 (new)

Sitemap

sitemap status

40 (completed successful import of reports.txt file to table in_pages)

sitemap review version

2

sitemap urls count

75

sitemap urls adult

0

sitemap filtered products

0

sitemap filtered videos

0

sitemap found date

2024-11-27 08:48:05

sitemap process date

2025-09-23 05:50:37

sitemap first import date

-

sitemap last import date

2025-10-07 09:48:26