Main

related bits

0

processing priority

4

site type

3 (personal blog or private political site, e.g. Blogspot, Substack, also small blogs on own domains)

review version

11

html import

20 (imported)

Events

first seen date

2024-11-23 10:08:19

expired found date

-

created at

2024-11-23 10:08:19

updated at

2026-02-25 18:12:31

Domain name statistics

length

31

crc

29548

tld

2211

nm parts

0

nm random digits

0

nm rare letters

0

Connections

is subdomain of id

13642151 (wordpress.com)

previous id

0

replaced with id

0

related id

-

dns primary id

0

dns alternative id

0

lifecycle status

0 (unclassified, or currently active)

Subdomains and pages

deleted subdomains

0

page imported products

0

page imported random

0

page imported parking

0

Error counters

count skipped due to recent timeouts on the same server IP

0

count content received but rejected due to 11-799

0

count dns errors

0

count cert errors

0

count timeouts

0

count http 429

0

count http 404

0

count http 403

0

count http 5xx

0

next operation date

-

Server

server bits

server ip

-

Mainpage statistics

mp import status

20

mp rejected date

-

mp saved date

-

mp size orig

171487

mp size raw text

19342

mp inner links count

21

mp inner links status

20 (imported)

Open Graph

title

Translating Berlin

description

An American living and working and translating in Berlin

image

site name

Translating Berlin

author

updated

2026-02-18 16:18:03

raw text

Translating Berlin | An American living and working and translating in Berlin Translating Berlin An American living and working and translating in Berlin Skip to content Home About Contact Doing what I love Services Projects Book List The City ← Older posts Meditation mantra Posted on July 18, 2011 | 4 comments Letting go is never easy. After working on a 200+ page project over the course of 4 weeks, you cannot help but get attached. Or should I say, I cannot help but get attached. Sending off the final version can be bittersweet. Allow me to explain. Recently, after handing in a project that had kept me busy for a full month, the client sent back an email to inform me of the changes he had made. The top of the list was his inexplicable decision to replace certain adverbs with the adjective form of the same word. When I looked at the final document he had sent with the changes, I realized that he had quite truly hit search and replace, turning ...

Text analysis

redirect type

31 (document.location)

block type

0 (no issues)

detected language

1 (English)

category id

Other [en] (231)

index version

2025123101

spam phrases

0

Text statistics

text nonlatin

13

text cyrillic

0

text characters

14322

text words

3161

text unique words

864

text lines

436

text sentences

104

text paragraphs

33

text words per sentence

30

text matched phrases

1

text matched dictionaries

4

RSS

rss status

32 (unknown)

rss found date

2024-11-23 10:08:19

rss size orig

15246

rss items

10

rss spam phrases

0

rss detected language

1 (English)

inbefore feed id

-

inbefore status

0 (new)

Sitemap

sitemap status

40 (completed successful import of reports.txt file to table in_pages)

sitemap review version

2

sitemap urls count

74

sitemap urls adult

0

sitemap filtered products

0

sitemap filtered videos

0

sitemap found date

2024-11-23 10:08:19

sitemap process date

2025-02-10 07:36:16

sitemap first import date

-

sitemap last import date

2025-09-14 08:50:07