Main

processing priority

4

site type

3 (personal blog or private political site, e.g. Blogspot, Substack, also small blogs on own domains)

review version

11

html import

20 (imported)

Events

first seen date

2024-10-09 18:22:30

expired found date

-

created at

2024-10-09 18:22:30

updated at

2025-06-13 00:57:23

Domain name statistics

length

21

crc

14452

tld

2211

nm parts

0

nm random digits

0

nm rare letters

0

Connections

is subdomain of id

13642151 (wordpress.com)

previous id

0

replaced with id

0

related id

-

dns primary id

0

dns alternative id

0

lifecycle status

0 (unclassified, or currently active)

Subdomains and pages

deleted subdomains

0

page imported products

0

page imported random

0

page imported parking

0

Error counters

count skipped due to recent timeouts on the same server IP

0

count content received but rejected due to 11-799

0

count dns errors

0

count cert errors

0

count timeouts

0

count http 429

0

count http 404

0

count http 403

0

count http 5xx

0

next operation date

-

Server

server bits

server ip

-

Mainpage statistics

mp import status

20

mp rejected date

-

mp saved date

-

mp size orig

128600

mp size raw text

8027

mp inner links count

23

mp inner links status

10 (links queued, awaiting import)

Open Graph

title

Passing on the Flame

description

  Welcome to Passing on the Flame. My name is Peter Lach-Newinsky. This site is an archive 0f my own translations from German texts of the past, both poetry and prose. As far as I have been able to ma

site name

Passing on the Flame

author

updated

2026-03-03 13:32:32

raw text

Passing on the Flame | An Archive of Translations from the German by Peter Lach-Newinsky Passing on the Flame An Archive of Translations from the German by Peter Lach-Newinsky Skip to content About memengineering List of Translations About   Welcome to Passing on the Flame . My name is Peter Lach-Newinsky. This site is an archive 0f my own translations from German texts of the past, both poetry and prose. As far as I have been able to make out, English translations of most of these texts are either non-existent, hard to come by or often inadequately translated. In my view all these texts have something important to say, a certain spirit or flame to pass on, a flame, hopefully, to be warmed, burned, inspired, moved by, as I have been. Like many before me, all I am trying to do in some small way here is to simply be just one more minor transmitter or relay point of this flame. It is, I would claim, a flame that has moved through European, perhaps global, history, o...

Text analysis

redirect type

31 (document.location)

block type

0 (no issues)

detected language

1 (English)

category id

Muzyka (82)

index version

1

spam phrases

1

Text statistics

text nonlatin

1

text cyrillic

0

text characters

6025

text words

1208

text unique words

608

text lines

186

text sentences

44

text paragraphs

11

text words per sentence

27

text matched phrases

0

text matched dictionaries

0

RSS

rss status

32 (unknown)

rss found date

2024-10-09 18:22:31

rss size orig

28584

rss items

5

rss spam phrases

0

rss detected language

1 (English)

inbefore feed id

-

inbefore status

0 (new)

Sitemap

sitemap status

40 (completed successful import of reports.txt file to table in_pages)

sitemap review version

2

sitemap urls count

145

sitemap urls adult

0

sitemap filtered products

0

sitemap filtered videos

0

sitemap found date

2024-10-09 18:22:31

sitemap process date

2024-10-09 18:22:32

sitemap first import date

-

sitemap last import date

2025-06-13 00:57:23